-
1 prosim
-
2 goditi
goditi Grammatical information: v.Page in Trubačev: VI 188-190Old Church Slavic:godę `pleasing' [Nomsm pprsa]Church Slavic:Russian:godít' `wait, loiter' [verb], gožú [1sg], godít [3sg];godít'sja `be suited' [verb], gožús' [1sg], godítsja [3sg]Czech:Polish:godzić `reconcile, unite, heal' [verb];godzić się `agree, succeed' [verb]Serbo-Croatian:gòditi `please' [verb];Čak. godȉt (Orbanići) `please' [verb]Slovene:godíti `rear, please' [verb], godím;godíti se `succeed, take place' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: godos / gōdosLithuanian:guõdas `honour, worship, hospitality' [m o]Latvian:gùods `honour, banquet, wedding' [m o]Indo-European reconstruction: gʰodʰ-Page in Pokorny: 423Other cognates: -
3 prijati
prijati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `please, favour'Old Church Slavic:Czech:přáti `be well disposed towards' [verb]Serbo-Croatian:prìjati `please, agree with, be of benefit' [verb]Slovene:príjati `favour, grant, do good' [verb]Indo-European reconstruction: priH-Page in Pokorny: 844Other cognates:Skt. prīṇā́ti `please' [verb]; -
4 l̨ūbìti
l̨ūbìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `love'Page in Trubačev: XV 174-176Old Church Slavic:Russian:ljubít' `love, like' [verb], ljubljú [1sg], ljúbit [3sg]Czech:líbiti se `please' [verb]Old Czech:líbiti `love, like, prefer' [verb];líbiti sě `be inclined' [verb]Slovak:l'úbit' `love, like' [verb]Polish:lubić `love, like' [verb]Serbo-Croatian:ljúbiti `love, desire, kiss' [verb], ljȗbīm [1sg];Čak. l̨ūbȉti (Vrgada) `love, desire, kiss' [verb], l̨ũbīš [2sg]Slovene:ljúbiti `love, caress, promise' [verb], ljúbim [1sg]Bulgarian:ljúbja `love' [verb]Indo-European reconstruction: leubʰ-Other cognates:Skt. lúbhyati `desire' [verb]; -
5 razveseliti
delight, please -
6 gověti
gověti Grammatical information: v.Page in Trubačev: VII 72-73Old Church Slavic:gověti (Supr.) `live a God-fearing life' [verb]Russian:govét' `fast' [verb] \{1\}Czech:hověti `satisfy, show indulgence' [verb]Slovak:Serbo-Croatian:gòvjeti `attend to, respect, please' [verb]Bulgarian:govéja `fast, be silent (respectfully)' [verb]Indo-European reconstruction: gʷʰouOther cognates:Notes: -
7 mogti
mogti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `be able'Page in Trubačev: XIX 107-111Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:móc `be able' [verb], mogę [1sg], może [3sg]Serbo-Croatian:mòći `be able' [verb], mògu [1sg], mȍžē [3sg];Čak. mȍći (Vrgada) `be able' [verb], mȏgu [1sg], mȍže [3sg];Čak. mȍć (Orbanići) `can, be able (to), be allowed (to)' [verb], mȍren [1sg]Slovene:móči `be able, must' [verb], mǫ́rem [1sg], mórem [1sg]Bulgarian:móga `be able, be allowed' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: mog-Lithuanian:magė́ti `please, interest' \{1\} [verb], mãga [3sg]Old Prussian:Indo-European reconstruction: mogʰ-IE meaning: be able, capablePage in Pokorny: 695Comments: The generally accepted apophonic relationship between Slavic *mogti, Lith. magė́ti etc. on the one hand and mė́gti `love, like', Latv. mêgt `be able, be accustomed to' on the other cannot be maintained if one adheres to the view that the lengthened grade yielded a Balto-Slavic circumflex. The acute of the latter verbs may be due to Winter's law (*h₁meǵ- if cognate with Gk. περιημεκτέω `be aggrieved, chafe'). The o-vocalism of magė́ti and the Slavic and the Germanic forms points to an old perfect. For the semantic development `to be able' -> `to like', cf. Go. mag vs. MoHG mögen. As Pokorny remarks himself, his reconstruction *magʰ-, māgʰ- is entirely based on the presumed connection of the aforementioned forms with Gk. μηχανή `means, instrument', μη̃χος `instrument, apparatus', Dor. μᾱχᾱνα, μα̃ χος, which was rejected by Endzelīns (1931: 183), Fraenkel (1951, 168), Stang (1972, 37) a.o. for various reasons (cf. ESSJa X: 110) but nevertheless reappears in Lehmann 1986 (239).Other cognates:Skt. maghá- `power, wealth, gift';Notes:\{1\} The verb usually occurs in impersonal constructions. \{2\} The scholarly community is divided with respect to the question whether massi is a borrowing from Slavic (viz. Polish może) or a genuine Prussian form (see Mažiulis III: 114 for the relevant literature). -
8 rāčìti
rāčìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `wish, want'Old Church Slavic:Russian:ráčit' (dial.) `be zealous, wish, want' [verb];račít' (dial.) `be zealous, wish, want' [verb]Czech:ráčiti `wish, want, (lit.) deign' [verb]Slovak:ráčit' `deign' [verb]Polish:raczyć `deign' [verb]Serbo-Croatian:ráčiti se `(+D) feel like' [verb], rȃčī se [3sg];Čak. rå̄čȉti se (Vrgada) `(+D) feel like' [verb], rå̃či se [3sg]Slovene:Indo-European reconstruction: rōk-eie-?
См. также в других словарях:
Please — may refer to:* PLEASE, a keyword in the INTERCAL programming language * Please (album), an album by Pet Shop Boysongs * Please , a song by The Apples in Stereo from the album Velocity of Sound * Please (Toni Braxton song), a song by Toni Braxton… … Wikipedia
Please — Studioalbum von Pet Shop Boys Veröffentlichung 24. März 1986 Aufnahme 1984 1985 Label … Deutsch Wikipedia
Please — Please, Please Saltar a navegación, búsqueda «Please, Please/Don t Stop Me Now» Sencillo de McFLY del álbum Motion In The Ocean Publicación 17 de julio de 2006 Formato CD Single … Wikipedia Español
please — (v.) early 14c., to be agreeable, from O.Fr. plaisir (Fr. plaire) to please, from L. placere to be acceptable, be liked, be approved, related to placare to soothe, quiet, from PIE root *p(e)lag to smooth, make even (Cf. Gk. plax, gen. plakos… … Etymology dictionary
please — vb Please, gratify, delight, rejoice, gladden, tickle, regale mean to make happy or to be a cause of happiiress. Please usually implies an agreement with one s wishes, tastes, or aspirations and a happiness which ranges from mere content and the… … New Dictionary of Synonyms
please — [plēz] vt. pleased, pleasing [ME plaisen < MFr plaisir < L placere, to please, akin to placidus, gentle, mild, placare, to calm, soothe < IE * plāk , flat, smooth < base * plā > PLAIN1] 1. to be agreeable to; give pleasure to;… … English World dictionary
please to — please, also (now rare) please to A polite formula equivalent to ↑if you please above, now felt as imperative, perhaps orig from the older please it you or please it (sometimes printed pleaseth in Shakespeare) or please you may it please you • •… … Useful english dictionary
Please — Please, v. i. 1. To afford or impart pleasure; to excite agreeable emotions. [1913 Webster] What pleasing scemed, for her now pleases more. Milton. [1913 Webster] For we that live to please, must please to live. Johnson. [1913 Webster] 2. To have … The Collaborative International Dictionary of English
Please — Студийный альбом Pet Shop Boys … Википедия
please — The use of please by itself, as in Will you come in, please?, is a reduced form of may it (so) please you. It was first recorded in the 17c, but was not used by Shakespeare, whose shortest form is please you … Modern English usage
Please — Please, v. t. [imp. & p. p. {Pleased}; p. pr. & vb. n. {Pleasing}.] [OE. plesen, OF. plaisir, fr. L. placere, akin to placare to reconcile. Cf. {Complacent}, {Placable}, {Placid}, {Plea}, {Plead}, {Pleasure}.] 1. To give pleasure to; to excite… … The Collaborative International Dictionary of English